みんな、げんき?Vandaag gaan we het weer hebben over de perfecte Japanse uitspraak! We hebben al een hoop dingen besproken, zoals de dubbele medeklinkers, lange klinkers en ingeslikte klinkers. Nu gaan we wat dieper in op de Japanse uitspraak van verschillende karakters en hoe je dit precies doet. Dus… hajimemashou ne (laten we beginnen)!
Samenvatting
In dit artikel gaan we je het volgende leren:
- De uitspraak van de r-klanken.
- De uitspraak van de ん (n)-klank.
- De uitspraak van de ふ (fu)-klank.
- De uitspraak van de ひ (hi)-klank.
- De uitspraak van de nasale g-klanken.
Moeilijkheden in uitspraak
Zoals we de vorige keer al verklapten: het Japans heeft veel minder klanken dan de Nederlandse taal wat het voor ons iets makkelijker maakt om het uit te spreken! De vorige keer hebben we drie van de wat lastigere delen van de Japanse uitspraak besproken: de kleine tsu (っ), lange en ingeslikte klinkers. Maar… dat is natuurlijk niet alles aan de Japanse uitspraak! Er zitten nog een aantal dingetjes tussen waar je even op moet letten, wil je je Japanse uitspraak zo natuurlijk mogelijk krijgen! Dus… laten we die eens even bespreken!
De r-klanken
We beginnen met de ‘r’ klanken! Om het even duidelijk te maken, dit gaat om de: ら (ra), り (ri), る (ru), れ (re), en ろ (ro) klanken. Het lastige aan deze klanken is dat de ‘r’ in de Japanse uitspraak net iets anders in elkaar zit dan de ‘r’ in het Nederlands. En voor mensen die de ‘r’ achter in hun keel hebben zitten (denk aan mensen met een Limburgs of Brabants accent bijvoorbeeld), is het al helemaal een verschil!
De Japanse uitspraak van de ‘r’ zit voor ons net tussen de l en de rollende r in. Je spreekt het van voren in je mond uit, maar rolt de r niet lang door en het kan soms toch een beetje als een l klinken! Voor mensen met een Limburgs of Brabants accent kan het soms moeilijk zijn om die r klank van voren in je mond te krijgen, dus raden we het aan om dit goed te oefenen en in het begin gewoon de l aan te houden! Laten we even naar wat woordjes en voorbeeldzinnen kijken om te oefenen:
たんご (tango): vocabulaire
Japans | Romaji | Vertaling |
オランダ | oranda | Nederland |
これ | kore | dit |
ひる | hiru | middag |
れいぶん (reibun): voorbeeldzin
Japans | わたしは オランダから きました。 |
Romaji | Oranda kara kimashita. |
Vertaling | Ik kom uit Nederland. |
De ん (n)-klank
We gaan verder met de n-klank! Hiermee bedoelen we alleen het karakter ん (n) en dus niet de overige n-klanken な (na), に (ni), ぬ (nu), ね (ne), en の (no). Deze klank spreken we niet helemaal uit als de Nederlandse ‘n’ (en), maar het klinkt ook een beetje als een ‘ng’ of een ‘m’, dat ligt aan het woord dat je uitspreekt. Het wordt daarom in sommige woorden in de vertaling (maar soms ook in romaji) geschreven met een ‘m’.
Deze klank maak je door het achterste gedeelte van je tong tegen je gehemelte te duwen. Als het goed is, voel je nu ook dat de klank een beetje door je neus gaat! Dat klopt namelijk, want deze klank is een beetje nasaal.
Let wel op! In woorden zoals こんにちは (konnichiwa) of みんな (minna), komt de n-klank wel heel erg naar voren, omdat er na de ん (n) een van de andere n-klanken staat. Dan spreek je het dus niet uit als een ‘ng’ of een ‘m’. Hieronder staat weer een voorbeeldzin en een aantal woorden om te oefenen.
たんご (tango): vocabulaire
Japans | Romaji | Vertaling |
てんぷら | tenpura | tempura |
さんぽ | sanpo | wandeling |
ひるごはん | hirugohan | lunch |
れいぶん (reibun): voorbeeldzin
Japans | わたしの ひるごはんは てんぷら です。 |
Romaji | Watashi no hirugohan wa tenpura desu. |
Vertaling | Mijn lunch is tempura. |
De ふ (fu)-klank
De ふ (fu)-klank in de Japanse uitspraak is weer zo’n apart gevalletje: het staat namelijk in het kana rijtje van de h-klanken. Maar… het is niet echt een ‘hu’ en ook niet echt een ‘fu’. Het zit er net een beetje tussen! Wanneer je in het Nederlands de ‘f’ bijvoorbeeld uitspreekt, kun je voelen dat we met onze voortanden onze onderlip aanraken. Dit doen ze in de Japanse uitspraak niet! Wanneer je de ふ (fu) in het Japans uitspreekt, tuit je je lippen en blaas je eigenlijk een beetje. Maak er dan een een f-klank van, maar laat je voortanden je onderlip niet raken! Laten we hier een eventjes mee oefenen.
たんご (tango): vocabulaire
Japans | Romaji | Vertaling |
さいふ | saifu | portemonnee |
ふく | fuku | kleding |
ふゆ | fuyu | winter |
れいぶん (reibun): voorbeeldzin
Japans | いまは ふゆ です。 |
Romaji | Ima wa fuyu desu. |
Vertaling | Het is nu winter. |
De ひ (hi)-klank
En dan komen we bij: de ひ (hi)-klank! Deze valt natuurlijk in het rijtje van de h-klanken は (ha), ひ (hi), ふ (hu), へ (he),ほ (ho). Maar! Vergeleken met de andere h-klanken is de ひ (hi)-klank in de Japanse uitspraak net iets anders. Je moet namelijk het volgende doen om deze klank te krijgen.
Het midden van je tong duw je omhoog richting je gehemelte, maar je laat ‘m je gehemelte niet raken! Vervolgens maak je de ひ (hi)-klank door lucht door het gat tussen je tong en gehemelte te duwen. Merk je het verschil tussen deze klank en de andere h-klanken? Je tong staat in een net andere positie! Ook met deze klank gaan we even een paar woorden en een voorbeeldzin bekijken.
たんご (tango): vocabulaire
Japans | Romaji | Vertaling |
ひと | hito | mens/persoon |
ひこうき | hikouki | vliegtuig |
ひろしま | hiroshima | Hiroshima |
れいぶん (reibun): voorbeeldzin
Japans | ひろみは ひこうきで ひろしまに いきます。 |
Romaji | Hiromi wa hikouki de Hiroshima ni ikimasu. |
Vertaling | Hiromi gaat met het vliegtuig naar Hiroshima. |
De nasale g-klanken
En als laatst… de nasale g-klanken in het Japans! Het klinkt misschien beetje verwarrend, maar we gaan er helemaal doorheen dus geen zorgen. Met de nasale g-klanken in de Japanse uitspraak bedoelen we woorden waarin we de g-klank, zoals in de Engelse woorden ‘game’ en ‘get’, een beetje nasaler uitspreken, en het dus klinkt als een ‘ng’. Maar! Dit geldt niet voor alle woorden, ook hier zitten wat regels aan, namelijk:
- Als het woord begint met een g-klank (が (ga), ぎ (gi), ぐ (gu), げ (ge), ご (go)) spreek je het gewoon uit als de g-klank in de Engelse woorden ‘game’ en ‘get’, dus niet nasaal.
- Het partikel が (ga) wordt nasaal uitgesproken.
- Alle woorden die niet met een g-klank beginnen maar wel een g-klank in het woord hebben worden nasaal uitgesproken.
*Hier zijn een paar uitzonderingen voor, dit zijn voornamelijk leenwoorden (woorden die niet uit het Japans komen) en woorden voor geluiden (onomatopee).
Soms is het natuurlijk wel zo dat een woord of partikel toch niet met de nasale g-klank wordt uitgesproken. De laatste jaren blijkt het ook een beetje verminderen! Maar je kunt het alsnog vaak horen in de Japanse uitspraak op bijvoorbeeld Japanse televisie of in anime. Dus, om dit even te oefenen pakken we er wat woordjes en een voorbeeldzin bij!
たんご (tango): vocabulaire
Japans | Romaji | Vertaling |
おんがく | ongaku | muziek |
つぎ | tsugi | volgende |
ながい | nagai | lang |
れいぶん (reibun): voorbeeldzin
Japans | わたしは おんがくが すき です。 |
Romaji | Watashi wa ongaku ga suki desu. |
Vertaling | Ik houd van muziek. |
Dat was het dan voor de perfecte Japanse uitspraak! Neem gerust deze en de vorige blog over de perfecte Japanse uitspraak nog een keertje door en oefen zeker nog een keer met alle woorden. Hieronder zul je nog een lijstje vinden met wat meer woorden met alle punten die we in deze blog hebben besproken. Genoeg oefenmateriaal dus! Jouw Japanse uitspraak zal in ieder geval in orde zijn. Succes met leren en またね~